"Rajski vodoskoci" i "Grad i zvezde" Artura Klarka u izdanju na srpskom jeziku: Kultni romani u novom ruhu
BEOGRAD - Artur Klark je bio jedan od najvećih magova i majstora naučne fantastike, njegove knjige čitane su i prevođene decenijama, a intenzitet njihove popularnosti ogroman je i u sadašnjosti.
S obzirom na to da su njegova najpoznatija djela, kao što je roman "2001: Odiseja u svemiru", njegovi nastavci, doživjeli brojna izdanja, na srpskom jeziku, u novom ruhu, pojavili su se još neki kultni romani ovog slavnog autora. Riječ je o romanu "Rajski vodoskoci" (1979) i "Grad i zvezde"(1956).
- Radnja romana "Rajski vodoskoci" smeštena je u 22. vek i opisuje izgradnju svemirskog lifta - džinovske strukture povezane sa satelitom u geostacionarnoj orbiti na visini od 36.000 kilometara, koja bi se koristila za podizanje korisnog tereta u svemir bez upotrebe raketa.
Za taj poduhvat zadužen je ostareli inženjer Vanemar Morgan. Ali pre nego što obavi zadatak, on će morati da reši hiljade tehničkih i ekonomskih problema, uz sve veće političke i religiozne tenzije u vezi sa tim složenim i važnim poduhvatom. A onda, poput božanskog gneva, nesreća zarobljava tim istraživača u maloj prostoriji na samom dnu još nezavršenog lifta, šest stotina kilometara iznad Zemljine površine - navodi izdavač i dodaje da ovaj roman obiluje genijalnim tehničkim pojedinostima, ali i da prikazuje Artura Klarka u drugačijem, poetičnijem svijetu.
Roman "Grad i zvezde" iz 1956. godine predstavlja novu verziju Klarkovog romana "Ka spuštanju noći", u kojoj je sam autor napravio reviziju djela.
- Ova majstorska vizija budućnosti smatra se jednim od njegovih najboljih ostvarenja. U tami budućnosti, gde celokupno čovečanstvo živi u poslednjem postojećem gradu, samo jedan čovek dovoljno je hrabar da pronikne u tajne univerzuma. Nakon što je istražila svemir i zavladala zvezdama, ljudska vrsta izgubila je okršaj protiv Osvajača i naterana je da se povuče u poslednji bastion čovečanstva - izolovani, visokotehnološki grad Dijaspar. Čovečanstvo, praktično besmrtno zahvaljujući bankama memorije koje omogućuju vaskrsenje, u Dijasparu živi već milenijumima.
A onda dolazi do anomalije: novo ljudsko biće je rođeno - naznačili su iz "Čarobne knjige" o pomenutom djelu.
Ova djela na srpski jezik preveo je Zoran Živković, koji je, osim po svojim djelima, poznat upravo po svom prevodilačkom radu u domenu fantastike.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.