Za prevod jezika potrebna 21 godina

Ž. D.
Dodaj glassrpske.com kao Google izvor
Foto: Za prevod jezika potrebna 21 godina

SARAJEVO - Iako se političari u BiH načelno slažu da je pristupanje EU prioritet za BiH, izvještaj "Izgubljeni u prevodu", istraživača Centra za socio-ekonomske studije "Populari", koji je objavljen juče, pokazao je njihovu nezainteresovanost da se započne sa realizacijom obaveza preuzetih potpisivanjem Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.

- Potpisivanjem Sporazuma 2008. godine BiH se obavezala da će uskladiti svoje zakonodavstvo sa pravnom tekovinom EU (acljuis communataire) do 2014. godine. Prvi korak ka tome je prevođenje aljuisa na službene jezike u BiH. Kako je taj proces zahtjevan, najbolje ilustruje poređenje da je prevođenje jednako penjanju na Mont Everest - konstatuje "Populari".

Acljuis sadrži više od 120.000 stranica pravnih dokumenata i njihov broj se povećava za oko 5.000 godišnje.

Eksperti EU smatraju da je za zemlje koje žele pristup u EU potrebno deset miliona evra i oko sedam godina da bi aljuis bio preveden na jedan od jezika, a u BiH je zbog njene specifičnosti to trostruko uvećano.

- Da bi stvari bile komplikovanije, odlučeno je da ta ista strategija ne može biti razmatrana niti usvajana dok se ne riješi ključno pitanje u procesu prevođenja i odluči na koji od tri jezika će se prevesti dokumenta, a da se odabere takozvani "ciljani jezik", mora da bude obezbijeđena politička saglasnost. Odluka o "ciljanom jeziku" nije donesena, strategija za prevođenje nikad nije izrađena, a bez toga je nemoguće početi bilo kakav proces prevođenja - stoji u analizi.

Istraživači konstatuju da vide "očigledan nedostatak interesa za ovo pitanje među BiH političarima".

Prijedlog

Da bi se prevazišao zastoj i ubrzao proces evropskih integracija u BiH, "Populari" predlaže da Savjet ministara donese odluku o napuštanju ideje "ciljanog jezika".

- Imajući u vidu nedavnu prošlost u BiH, nije realno očekivati da dođe do bilo kakvog dogovora o tom pitanju. Najlogičnije je rješenje odmah početi prevoditi dokumenta na sva tri jezika - konstatuju u analizi.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.