Шта пише у упутству за електрични шпорет: Је*еш зидни држач као што је приказано!

Telegraf.rs
Шта пише у упутству за електрични шпорет: Је*еш зидни држач као што је приказано!

Београд - "Преводиоци" у "Горењу" на српски су дословно превели једно од жаргонских значења глагола "screw" (је..ти), па је умjесто исправног значења (причврстити) у упутству исписана експлицитна сексуална порука.

Словеначком произвођачу бијеле технике "Горење" омакла се експлицитно ласцивна порука у упутству за употребу електричног шпорета на српском језику. Наиме, уз објашњење за монтажу уређаја дословно је написано "је*еш зидни држач као што је приказано", преноси портал telegraf.rs.

Ријеч је о стандардном вишејезичном упутству за употребу и инсталацију електричних шпорета, које се испоучује уз купљени уређај. На српском језику, међутим, након што је у неколико корака објашњено шта треба урадити приликом монтаже зидног држача, стоји реченица: "Је*еш зидни држач као што је приказано (један шраф у центру отвора)".  Из контекста је јасно да је требало да пише "причврстити".

Занимљиво је да грешка постоји само у упутству на српском, док је на хрватском и енглеском објашњење исправно написано. На хрватском стоји "причврстити", а на енглеском "screw". По свему судећи, "преводиоци" у "Горењу" на српски су дословно превели једно од жаргонских значења глагола "screw" (је..ти),или је то за њих урадио један од аутоматских преводилаца које можемо наћи на интернету. Поменуто упутство добијено је уз шпорете купљене у Београду, и то у продајном објекту "Горења".

Коментаришући ову грешку, Драгица Милетић из Удружења научних и стручних преводилаца Србије констатује да такав превод ријечи "screw" представља вулгаризам коме није мјесто у наведеном тексту.

- Основно значење термина "screw" јесте вијак, а та ријеч се може користити и као глагол, чије би основно значење било "причврстити уз помоћ вијка". Дакле, у конкретном случају поменуту реченицу би требало превести са "причврстите зидну конзолу као што је приказано" – објашњава Милетићева, и додаје да овакве грешке најчешће настају машинским превођењем текста помоћу компјутера.

(Телеграф.рс / Извор: Информер)

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

Виц дана
Виц дана
© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана