Фото: Обрасци у РС на два писма и три језика
БAЊAЛУКA - Законом о матичним књигама прописано да се подаци у матичне књиге уписују на једном од три језика и два писма који су у службеној употреби у РС, што је још увијек непознато великом броју становника, али и за запослене у матичним уредима у Српској.
У РС се обрасци издају на језицима и писмима који су у употреби у РС, а не на једном обрасцу. Са друге стране, грађани од службеника у матичном уреду могу тражити да им се извод из матичне књиге изда на обрасцу на језику и писму на коме они желе.
Судећи према ријечима запослених у матичним уредима, становници још увијек имају много нејасноћа, јер како кажу, велики број њих није довољно упознат са свим могућностима које им доступне приликом вађења родних листова.
У Матичном уреду у Требињу казали су да досадашња пракса показује да су становници доста неупућени приликом захтјева за издавање нових родних листова.
- Запослени у матичним уредима их наводе и упућују о могућностима издавања родних листова, гдје им треба родни лист, за коју државу и да постоје родни листови на различитим језицима и писмима - рекли су у Требињу.
Зато се у многим случајевима, дешавало да се становницима изда родни лист, али не на језику и писму који жели.
Шеф Одсјека за управне послове и грађанска стања у Одјељењу за општу управу у Бањалуци Диана Џаја Јокић казала је да је могуће да се деси да странка добије извод из матичне књиге на језику и писму другачијем од оног којег је захтијевала.
- То се могло десити само у ситуацијама ако матичари, у тренутку издавања истог, нису располагали другом врстом обрасца. У случају да се десило издавање документа на “погрешном обрасцу”, странка може да се обрати матичару ради поновног адекватног издавања документа - каже она.
У Зворнику кажу да до сада нису имали већих проблема са обрасцима.
- Становници најчешће питају да ли су сад то трајни родни листови. Клијенти нам обично кажу ако желе да им се родни лист изда на латиници и на ком језику - додају.
У Министарству управе и локалне самоуправе казали су “Гласу Српске” да је суштина да је РС свим грађанима који у њој живе омогућила да извод из матичне књиге добију на свом језику и писму.
Додали су да се може поставити питање могу ли грађани српске националности у општинама у ФБиХ добити обрасце на српском језику и ћирилицом.
Законом о матичним књигама прописано да се подаци у матичне књиге уписују на једном од језика и писама који су у службеној употреби у РС. У Министарству су подсјетили да су од 1. септембра 2010. године родни листови доступни на сва три језика и оба писма. Извод се издаје на језику и писму по захтјеву странке. Матични уреди у РС снабдјевени су са четири верзије образаца и то на хрватском језику - латиница, бошњачком језику - латиница и српском језику - ћирилица и латиница.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.
Најновије вијести из рубрике