Приче које сам волео Ђорђа Кривокапића

М. П.
Додај glassrpske.com као Гугле извор
Фото: Приче које сам волео Ђорђа Кривокапића

БAЊAЛУКA - Издавачка кућа "Бесједа" из Бањалуке недавно је објавила књигу "Приче које сам волео" у избору и преводу Ђорђа Кривокапића.

Како је записао у предговору уредник књиге Ненад Новаковић, више од 40 година Кривокапић се неуморно бави преводима најзанимљивијих остварења свјетске књижевности са енглеског, француског и шпанског језика.

- Изненађује нас својим преводилачким бравурама, избором аутора и дјела. Знали смо да ради још нешто "крадом и за себе", а да то не објављује. Чувао је Кривокапић неке приче за себе, слагао их у "своју књигу", којом је хтио себе да части. A знао је шта је то вриједно - написао је Новаковић.

Он додаје да је то књижевно-преводилачка посластица. Џејмс Џојс, Вилијам Тревор, Ена Карсон, Пан Бујукаса, Надин Гордимер, Стив Вокер, Џонатан Керол, Томас Рајт, Елизабет Тејлор, Дороти Паркер, Тед Хјуз, Клај Синклер, само су неки од аутора чија је дјела аутор чувао за себе, за ову књигу.

- Има ту штива за свачији укус за различите стилове и новог писања, за оне који имају потребу да сазнају и виде стваралаштво са три велика свјетска језика, а све у корицама превода на српски језик - додаје у предговору Новаковић.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.