Фото: Нови роман Зорана Живковића
БЕОГРAД - Познати српски писац Зоран Живковић промовисаће у сриједу у београдском Дому омладине свој нови роман "Писац у најам", који је објавила "Паидеиа".
Овим дјелом Живковић се враћа својој омиљеној теми – сучељавању списатељских таштина које нарочито разорно дејствују у раздобљима стваралачке јаловости.
Према његовим ријечима, идеја за овај роман настала је, као и увијек, спонтано.
- Пробудио сам се једног августовског јутра – и "Писац у најам" огласио се већ завршен у мојој глави. Тако је било и са свим претходним књигама. Нема у мом писању прозе никаквог предумишљаја. Обликовање будућег дела одиграва се испод прага моје свести, негде у несвесном. Кад се ту достигне критична маса, прича напросто покуља напоље. Још је једино неопходан дактилографски труд - рекао је Живковић.
Роман говори о угледном писцу који добија једног јутра и-мејл од анонимног поштоваоца. Порука садржи "недоличну понуду": писцу се предлаже да напише роман над којим би ауторство препустио поштоваоцу за прикладну накнаду. Писац је, наравно, пренеражен, али свеједно се упушта у дописивање с поштоваоцем. Истовремено, приспијевају му и-мејлови од четворо пријатеља с којима је у готово свакодневној преписци. Сви су они такође списатељи у покушају, који од писца очекују различите видове помоћи како би могли да приведу крају започета дјела.
На наше питање коме ће његова нова књига бити занимљивија – писцима или "обичним људима", Живковић одговара да не вјерује да "обични људи" имају времена за читање.
- Читалац књига већ је по дефиницији необичан. Недавно сам устврдио да у Србији нема више од три хиљаде квалитетних читалаца. Остали, чак и кад читају, напросто се не рачунају. Волео бих да "Писац у најам" стигне до квалитетних читалаца. Aко се међу њима нађе и неки писац, што није баш извесно, тим боље.
Живковић је један од најпревођенијих савремених српских писаца. Његових осамнаест прозних књига изишло је у готово педесет издања широм свијета. Према његовим ријечима, "Писац у најам", још док није преведен, већ је откупљен у Енглеској. A кад ускоро постане доступан енглески превод, моћи ће да је прочита још низ заинтересованих страних издавача.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.