Фото: Магија Aне Карењине на великом платну
Лондон - Свјетска премијера још једне екранизације романа Лава Николајевича Толстоја "Aна Карењина", овога пута са Киром Најтли у насловној улози, заказана је за 7. септембар, а аутори овог пројекта најављују помало другачије виђење трагичне хероине.
- Он је мрзи - рекла је Најтлијева о Толстоју, док је поново ишчитавала роман да би се спремила за улогу Aне Карењине у Џо Рајтовој адаптацији руског класика.
Најтлијева је рекла да је била шокирана непријатељством писца према својој јунакињи.
Рајт, редитељ филмова "Покајање" и "Гордост и предрасуда", одлучио се за стилизован приступ материјалу, смјестивши већи дио филма у позориште уз објашњење да су руске аристократе "живјеле своје животе као да су на позорници".
Главна тема његовог филма је љубав у свим њеним облицима а Кира Најтли, наводи "Индипендент", изванредна је као лијепа племкиња чија је деструктивна афера са грофом Вронским доводи до уништења и самоубиства.
Када је публика први пут види, Карењина Кире Најтли је самоувјерена и свјетска жена. Она савјетује Доли да остане вјерна свом супругу Облонском и поред тога што он воли да трчи за другим женама, а њену млађу сестру савјетује како да се понаша на балу. Тада Вронски почиње своје агресивно удварање.
Најтли фантастично приказује промјену Aниног карактера - како прво флертује са коњичким официром и прија јој његова пажња, да би затим постала потпуно опчињена њиме. Она понижава свог супруга (Џад Лоу) који је се на крају одриче.
Продаја романа "Aна Карењина" скочила је протеклих година након што је Опра Винфри изабрала књигу 2004. као неопходно љетње штиво и затим објавила неколико текстова о феминистичком субтексту на свом сајту. Опра је роман назвала "једном од највећих љубавних прича нашег доба" али је Најтлијева и даље сумњичава према ставу писца о својој јунакињи.
Толстој и није био њежан према Aни. Роман је дијелом инспирисан стварним инцидентом када се жена бацила под воз. Толстој је видио њен унакажен леш што је, како каже његов биограф Хенри Тројат, оставило дубок утисак на њега.
И поред оваквог "педигреа", глумице су се бориле да би добиле улогу Aне Карењине. У протеклом вијеку, снимљено је десетак адаптација романа. Глумице од Грете Гарбо до Вивијен Ли, Софи Марсо и Кире Најтли играле су заносну прељубницу на филму. Снимљене су и ТВ верзије са Хелен Мекрори, Николом Паџет и Клер Блум.
Гарбо је играла Aну Карењину два пута - 1927. у нијемом филму "Љубав" са тадашњим љубавником Џоном Гилбертом (очекивано, филм је најављиван слоганом "Гарбо и Гилберт у љубави") а потом у раскошној адаптацији 1935. са Фредриком Марчом као Вронским.
Нешто "жешћу" верзију "Aне Карењине" режирао је Рудолф Картије за Би-Би-Си 1961. године у којој је хероину играла Клер Блум, а Вронског Шон Конери. Конери се тада још није појавио као Џејмс Бонд и са својим шкотским акцентом донио је интензитет и осјећај опасности око Вронског, који многи његови претходници у овој роли нису знали или могли да изнесу.
Верзија Бернара Роуза из 1997. са Софи Марсо и Шоном Бином, за разлику од других верзија (са изузетком адаптације Aлександра Закрија из 1967. са Татјаном Самоиловом), снимљена је у Русији. Критичари су се жалили на недостатак страсти између двоје глумаца, и поред Бина који је управо прије тога завршио снимање "Љубавника лејди Чатерли" и прелијепе Марсо.
С обзиром на причу, ниједна адаптација "Aне Карењине" неће бити филм послије којег ће се гледаоци добро осјећати. Чињеница да сви знају како ће се завршити - са главном јунакињом коју прегази воз - значи да продуценти ризикују одсуство љубитеља романси.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.
Најновије вијести из рубрике