Издавачи Српске неспремни за трку

Мирна Пијетловић
Додај glassrpske.com као Гугле извор
Фото: Издавачи Српске неспремни за трку

Бањалука - Док се у Србији издавачи утркују ко ће објавити што више бестселера на српском језику, у Републици Српској лиценцним издаваштвом се не бави нико.

Завод за уџбенике и наставна средства Источно Сарајево је највећи издавач Републике Српске и било би за очекивати да се хвата у коштац са оваквим изазовима, међутим, до сада то није била пракса ни у овој издавачкој кући.

Извршни директор Издавачке дјелатности Завода Мирослав Јанковић каже за "Глас Српске" да је основни задатак Завода као јавног предузећа издавање уџбеника за основну и средњу школу, "што је обиман и исцрпан посао".

- Такође, значајно се бавимо и издаваштвом књига из области лијепе књижевности, публицистике и стручно-универзитетске литературе. Може се рећи искључиво написане од стране домаћих аутора. Јер, Завод као јавна образовно-културна установа има задатак да промовише и помаже излазак у јавност културних и духовних националних вриједности, исто тако и стручно-научних достигнућа која постижу наши људи - истиче Јанковић.

С друге стране, издавачка кућа "Евро-Ђунти" из Београда недавно је објавила нову књигу књижевнице Џоане Роулинг, коју су прославиле књиге о малом чаробњаку "Харију Потеру", те се ова сарадња на обострано задовољство и наставила.

- С обзиром на то да смо се сви уверили у приповедачке вештине Џоане Роулинг, најаву црнохуморног криминалистичког романа за одрасле, дакле, нечег сасвим другачијег у односу на њен досадашњи рад, доживели смо као изазов и ниједног тренутка нисмо оклевали кад смо одлучили да објавимо "Тхе Цасуал Вацанцџ" - рекао је за "Глас Српске" директор издавачке куће "Евро-Ђунти" Новица Јевтић.

Када се једном уговори цијена ауторских права, истиче за "Глас" Мина Кебин из издавачке куће "Лагуна", без обзира на то да ли дјело накнадно постигне велики комерцијални успјех, екранизује се или на неки други начин постане популарно, цијена не може да се промијени све док важи уговор.

- Може се десити да цена права за обнову уговора буде већа него стандардно ако је књига у међувремену постигла велики успех на тржишту - истиче Кебинова.

Према ријечима Јевтића, услови за куповину права за нови роман Џоане Роулинг нису се значајно мијењали и у том смислу "Евро-Ђунти" има веома добра искуства, као и кад је ријеч о осталим насловима које су досад објавили.

Јанковић истиче да би се неко бавио лиценцним, тиражним и комерцијално исплативим издаваштвом, он мора посједовати одређене предуслове за то: стручна лица упућена у кретања на свјетској литерарној сцени, "скауте" који прате велике издавачке куће и продукције, уз то брзе и истанчаног укуса да на вријеме лоцирају добар рукопис или књигу и буду бржи од конкуренције. Уза све то треба имати новац за високе хонораре које траже тиражни аутори.

Према искуствима из Србије, која се већ годинама бави лиценцним издаваштвом, а како истиче Мина Кебин, што је писац познатији, то је професионалнији и најчешће је најлакше сарађивати са књижевним звијездама.

- Нарочито смо поносни на романе писаца који су практично створили "Лагуну", а то су Трејси Шевалије, Тони Парсонс и Тери Прачет - они су постали синоним за нашу издавачку кућу. Међу нашим издањима су и дела бројних нобеловаца, али и домаћих аутора - рекла је Кебинова.

Осим Џоане Роулинг, "Евро-Ђунти" штампа и популаран серијал Стефани Мајер "Сумрак сага", који је такође доживио екранизацију.  Ту су и романи Викторије Хислоп, прије свега "Острво", такође преточено у изузетно успјешну телевизијску серију.

И док се издавачи из Србије боре да за нову сајамску годину обезбиједе нова издања популарних писаца на српском језику, издавачи из Српске нису спремни за ту трку. Они су окренути домаћих писцима и њиховом популарисању.

- Поносни смо на серију од 12 романа-романсираних биографија Милована Витезовића, Рајка Петрова Нога, Даре Секулић, Владимира Настића и других - закључује Јанковић.

Велика конкуренција

- Нама у Републици Српској је посебно тешко да "играмо" ту утакмицу и због тога што нас лиценцним издаваштвом покрива Србија, која је већа и богатија, а пише и говори истим језиком. Тако да сва "лиценцна" књижевност нама прво стигне са десне обале Дрине. Нашим издавачима је тешко од издавача Србије да отму и њиховог тиражног писца: њихови писци углавном покупе и књижевне награде и читаоце и из РС, након што књигу издају у Србији - напомиње Мирослав Јанковић.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.