Фото: Издавачи из Српске и Србије
ЛAЈПЦИГ - На националном штанду Србије на Међународном сајму књига у Лајпцигу, међу 250 издања дјела српских аутора, представљена је и едиција "Српска проза у преводу", која обухвата романе савремених домаћих писаца у преводу на енглески језик, јавиле су агенције.
Едицију "Српска проза у преводу" покренула је београдска издавачка кућа "Геопоетика", а у њој су до сада објављени романи "Комо" Срђана Ваљаревића, "Страх и његов слуга" Мирјане Новаковић, "Фама о бициклистима" Светислава Басаре, "Хамам Балканија" Владислава Бајца и "Прељубници" Виде Огњеновић.
Српска књижевност и издаваштво на овогодишњем сајму књига у Лајцигу представљају се под слоганом "Србија на видику", најављујући програм за сљедећу годину, када ће Србија бити почасни гост те манифестације. Ове године у Лајцигу гостује делегација од петнаестак српских писаца чија су дјела преведена или се преводе на њемачки језик.
Издавачи из Републике Српске ове године први пут се представљају на Међународном сајму књига у Лајпцигу. Поред њих, у Лајпцигу ће своје стваралаштво представити књижевници из Српске Татјана Бијелић, Ранко Рисојевић и Радомир Д. Митрић.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.
Најновије вијести из рубрике