Фото: Лична карта Десанкине поезије
Бањалука - Критичко издање - Целокупног дела Десанке Максимовић, заједнички подухват Задужбине “Десанка Максимовић” и београдских издавача “Службеног гласника” и Завода за уџбенике представљено је на Филолошком факултету на радост бројних професора, студената и љубитеља књижевности.
Ријеч је о издању објављеном у десет томова на девет хиљада страна.
- Критичко издање неког писца је оно издање у којем се трага за последњим ауторским текстом писца. Међутим, истовремено се прати пут тог текста, како је и где је настао и долази се до правог и јединог рукописа, онако како је то књижевник први пут записао - рекао је један од уредника овог издања и предсједник Задужбине “Десанка Максимовић” професор др Станиша Тутњевић.
Он истиче да је рад на овом издању био веома интересантан пут откривања великих тајни и значења дјела Десанке Максимовић.
- Сматрао сам да ово издање о великој песникињи Десанки Максимовић треба представити на три тачке, којима треба дати приоритет и које увек морају бити у центру пажње - рекао је Тутњевић и објаснио да су те три тачке, Београд, Ваљево и Бањалука, јер сматра да је то троугао у којем се Десанка најбоље осјећала.
Тутњевић каже да када читалац у садржају Критичког издања пронађе Десанкину пјесму “Змија”, истовремено ће наћи страницу на којој се налази лична карта пјесме и тако може да прати настанак, живот и значење једне пјесме.
Ова цјелокупна дјела Десанке Максимовић биће ускоро заступљена у дигиталном издању на сајту Народне библиотеке Србије.
- Реализација овог процеса је у току. Заоставштина Десанке Максимовић је дигитализована као посебни једанаести виртуелни том њених дела - каже Тутњевић.
Станиша Тутњевић је јуче промовисао и своју књигу “Размеђа књижевних токова на словенском југу” о којој је говорио његов студент, постдипломац, пријатељ и професор Саша Шмуља. На промоцији је осим Тутњевића и Шмуље, говорио и професор Филолошког факултета Душко Певуља.
- Прва три тома су све збирке поезије Десанке Максимовић, у четвртом и петом тому објављени су њени романи и приче, два тома стваралаштва за децу. Најзначајнији дио ових дела су преводи које је радила Десанка Максимовић. Десети том је библиографија, тако да се тиме комплетно заокружује слика о Десанки Максимовић - каже Станиша Тутњевић.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.
Најновије вијести из рубрике