Фото: Promo
| Aron Gudenberg
БЕОГРАД – Култни роман "Амстердамски блуз", холандског књижевника Арнона Грунберга, објављен је на српском језику у издању београдске куће "Бука".
Писац којег домаћа књижевна публика већ познаје и цијени захваљујући насловима попут "Тирзе" и "Азиланта", своју свјетску славу стекао је управо овим дебитантским остварењем.
Када је први пут објављен 1994. године, "Амстердамски блуз" је уздрмао холандску културну јавност. Критичари су тада са невјерицом истицали зрелост писца који је имао свега 23 године. Иако су поређења са Буковским и Селинџером била неизбјежна, Грунбергов глас је остао аутентичан – прожет хладним, дистанцираним црним хумором и специфичним европским сензибилитетом.
Амстердам као живи организам младалачког немира
Роман прати одрастање јунака који лута улицама Амстердама, сецирајући дисфункционалне породичне односе и границе личне слободе. У овој причи холандска престоница није само сценографија, већ град барова и хотелских соба који пулсира у ритму Арноновог унутрашњег немира. Аутор нуди бескомпромисну анализу младалачког нихилизма у свијету који је изгубио морални компас.
"Књига је несавршена, можда на моменте и сувише сурова, али у њој постоји енергија човјека који нема шта да изгуби. Тада сам писао као да ми живот зависи од сваке тачке", изјавио је Грунберг у једном од недавних интервјуа, додајући да му је успјех овог дјела дао слободу да постане посматрач сопствене несреће.
Арнон Грунберг је рођен у Амстердаму 1971. године. Након што је избачен из школе, основао је сопствену издавачку кућу, а већ са 23 године освојио је престижну награду за најбољи дебитантски роман. Његово дјело "Тирза" доживјело је филмску адаптацију 2010. године и постављено је на бројне позоришне сцене. Грунберг данас живи и ради у Њујорку, одакле редовно објављује есеје и колумне за водеће свјетске часописе.
Српско издање романа "Амстердамски блуз" превео је Миле Војновић, а књига је објављена у меком повезу на 304 стране.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.