Фото: Глас Српске
| Зељковић у бањалучком Окружном суду
БАЊАЛУКА – Готово сви преведени документи које је Републичко јавно тужилаштво доставило као доказе у предмету "Корона уговори", у којем је оптужен бивши директор Института за јавно здравство Републике Српске Бранислав Зељковић, одбачени су због процесних недостатака, док је Суд за два документа наложио ново превођење.
Ово је казао предсједник судског вијећа бањалучког Окружног суда Драган Улетиловић.
Осим Зељковића, на оптуженичкој клупи су директори фирме "Проконтрол" Славко Бојић и фирме "Промединг" Драган Дубравац, те бивши директор бањалучке фирме "Синекс лабораторија" Сани Црљић. Оптужница их терети да су злоупотребама у набавци медицинске и заштитне опреме оштетили буџет Републике Српске за више од 1,3 милиона КМ.
Судија Улетиловић је казао да ће након превођења доказа и љетне паузе Суд одлучити да ли ће остати при ранијој одлуци о прихватању доказа тужилаштва у овом случају. Како је раније речено, та одлука донесена је 18. августа прошле године.
Превођење докумената које је тужилаштво као доказе предало у овом случају, као и усклађивање листе изведених доказа, Суд је затражио у марту. Тужилаштво је потом преведене документе достављало сукцесивно, а Суд је 24. априла затражио и превођење додатних докумената.
Међутим, како је рекао судија Улетиловић, Суд је утврдио да већина превода није сачињена у складу са процесним правилима, због чега је готово све преведене документе одбио, док је за два наложио ново превођење.
Како је навео, поједини преводи били су копије без овјере, уз неке преведене документе није достављен оригинал, док поједини документи нису били уредно преведени. Истакао је и да тужилаштво дио докумената није ни превело.
Подсјетио је да је на ранијем рочишту рекао да је тужилаштво у овом случају одустало од 191 доказа, као и да нису преведени сви документи са енглеског и кинеског језика које је Суд тражио.
Превођење доказа и расправа о њиховој прихватљивости траје од марта, док ће Суд након љетне паузе одлучити и да ли ће остати при ранијој одлуци о прихватању већ изведених доказа.
Током поступка судија Улетиловић је критиковао тужиоца у овом предмету Сању Тадић Стојисављевић због неблаговременог достављања документације.
Тужилац је рекла да је 2. марта доставила преведене доказе, након чега је Суд затражио додатно превођење, међу којима и докумената који су већ били предати.
Оптужница против Зељковића и других подигнута је крајем септембра 2022. године, а потврђена у октобру исте године.
Оптужени су се половином новембра 2022. године изјаснили о кривици, а суђење траје од 2023. године и до сада је више пута одгађано, како због болести појединих учесника поступка, тако и из других разлога.
Републичко јавно тужилаштво је у овом предмету прикупило и доставило више од 2.000 материјалних доказа против Зељковића и других оптужених. Превођено је више од 30 докумената који су били углавном на енглеском или кинеском језику. Преведена је документација која се односи на набавку медицинске и заштитне опреме током пандемије вируса корона, а коју је тужилаштво уврстило у доказни поступак. На страном језику су били рачуни, сертификати за маске и другу опрему за заштиту од короне.
Заједно са Зељковићем и осталима био је оптужен и власник туристичке агенције "Травел фор фан" Саша Марковић, који је признао кривицу и рекао да је Зељковићу дао 250.000 КМ мита. На основу признања осуђен је на 10 мјесеци затвора и обавезан да врати око 578.780 КМ незаконито стечене имовинске користи.
Зељковићева бранилац Јадранка Ивановић приговорила је да је и након превођења докумената по захтјеву Суда остало десет непреведених докумената.
Она је истакла да је Суд у поступку против Саше Марковића прихватио доказе који нису били преведени.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.