Vojko Race: Banjaluka ima što Atina nema

Dušan Repija
Dodaj glassrpske.com kao Google izvor
Foto: Vojko Race: Banjaluka ima što Atina nema

Već nekoliko dana gosti Banjaluke i Gradskog olimpijskog bazena su članovi dva grčka plivačka kluba, Peristeri i Delfini, među kojima ima i nekoliko reprezentativaca Grčke koji vrijedno treniraju i pripremaju se za početak sezone.

Zanimljivo je to da je jedan od trenera u grčkoj selekciji i Srbin Vojko Race koji živi i radi u Grčkoj.

* GLAS: Kako to da ste baš Banjaluku izabrali kao bazu za pripreme?

RACE: Prethodna baza bio nam je Beograd, ali u Srbiji nema ovakvih uslova za rad. Željko Panić, trener plivačkog kluba Olimp, pričao nam je o ovom bazenu i letos smo došli da vidimo.

* GLAS: Sa koliko tačno plivača radite na Gradskom olimpijskom bazenu?

RACE: Letos smo bili sa samo jednim plivačem i oduševili se uslovima za rad koji ovde postoje. Trenutno smo sa 26 plivača ovde, a u planu je da ponovo dođemo za Vaskrs sledeće godine, pa ponovo na leto i to u još većem broju nego što je to sada slučaj.

* GLAS: Da li sarađujete sa trenerima i plivačima iz Republike Srpske?

RACE: Da, naravno. Svakodnevno smo u kontaktu. Već sada je mnogo dece počelo da se bavi plivanjem što je za svaku pohvalu. Imamo odličnu saradnju i sa Olimpom i "22. aprilom", a letos smo organizovali i seminar na kome smo držali predavanje. Imate mnogo talenata i odlične uslove za rad, trenere koji znaju svoj posao. Sada je samo potrebno vreme i mnogo rada da biste za nekoliko godina imali zapažene rezultate u međunarodnim takmičenjima, a zašto ne i na Olimpijskim igrama.

* GLAS: Koliko se novca u Grčkoj ulaže u plivanje i da li se osjeća uticaj ekonomske krize na sport?

RACE: Plivanje je sport u koji Grci mnogo ulažu, a gdje se god ulaže vidljivi su i rezultati. Pitanje je samo hoće li tako i nastaviti zbog poznate ekonomske krize. Savez pripreme plaća samo reprezentativcima, dok se ostali takmičari sami finansiraju.

* GLAS: Jeste li obišli grad? Kako se ljudi ponašaju prema vama?

RACE: Imali smo priliku da prošetamo, sve je odlično, ovde se osećamo kao kod svoje kuće. Svi ljudi na bazenu su otvoreni i spremni da nam izađu u susret za sve što nam treba, od direktora do čistačica. Teretana je odlična, a moram pohvaliti i osoblje koje radi na bazenu i teretani, jednostavno nemamo nijednu zamerku, svaka čast domaćinima.

* GLAS: Znači li to da će Banjaluka biti Vaša glavna baza u budućnosti?

RACE: Svi smo oduševljeni Banjalukom koja će nam biti baza u budućem periodu iz više razloga. Jedan je već pomenuti - uslovi, drugi je to što su smeštaj i hrana dosta jeftini za evropske pojmove, a treći što su Atina i Beograd povezani jednim letom, a opet iz Beograda do Banjaluke se stigne relativno brzo.

Velika razlika

* GLAS: U ovom trenutku kolika je razlika u kvalitetu između plivača u Grčkoj i Srpskoj?

RACE: Trenutno je dosta velika razlika u kvalitetu grčkih i vaših domaćih plivača. Moram da priznam da imate nekoliko talentovanih klinaca koji u budućnosti mogu izrasti u velike plivače. Plivanje je specifičan sport u kome sekunda znači mnogo. Potrebno je da talenat neko prepozna i uloži određena sredstva, jer ponekad rad i entuzijazam nisu dovoljni za vrhunske rezultate.

Najbolji

* GLAS: Ko je najbolji plivač koji se trenutno priprema u Banjaluci?

RACE: To je Janis Kalargaris, prvak je i rekorder Grčke u disciplinama 50 i 100 metara slobodnim stilom. Ovde ima četiri seniorska reprezentativca i deset juniorskih reprezentativaca. Na pripreme su došla dva kluba, Peristeri i Delfis, čiji sam ja trener, a pored toga sam i jedan od četiri trenera seniorske reprezentacije Grčke, koja je zabeležila odlične rezultate na prethodnim takmičenjima.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.