Foto: GS
BEOGRAD - Izdavačka kuća "Najkula" objavila je na srpskom jeziku strip-album "Povratak šeprtlje" kanadskog autora Delafa, u kojem se nastavljaju avanture slavnog junaka Gastona.
Preciznije rečeno, u pitanju je 22. tom stripa "Gaston" ili "Gaša šeprtlja" u srpskom prevodu, koji je Delaf radio slijedeći motive slavnog strip-umjetnika Frankena, koji je stvorio ovaj klasik frankofonske škole.
Naime, prilikom rada na jubilarnom albumu povodom šezdeset godina stripa, kanadski ilustrator Delaf nacrtao je naslovnicu i jedan geg. Ovo je bilo tako dobro prihvaćeno da je zamoljen da radi na potpuno novom albumu, da bi se 2023. godine, punih 26 godina nakon Frakenove smrti, pojavio novi album, koji sad stiže na srpskom jeziku.
Sam strip "Gaston" se prvi put pojavio 28. februara 1957. godine, a table su pratile dogodovštine glavnog junaka Gaše, koji radi u redakciji magazina koji se zove upravo "Spiru", a većina štosova se zasniva na njegovoj lijenosti i zabušavanju ili pronalaženju raznoraznih "korisnih" alatki koje bi ubrzale produkciju magazina ili su nešto sasvim nevezano sa radom redakcije, ali po pravilu se završe pravim katastrofama: poplavom, požarom ili uništavanjem redakcije. On ne mari mnogo za izgled, te tako uvijek ima razbarušenu kosu, otrcani džemper i stare patike. Njegov posao u redakciji "Spirua" je da odgovara na poštu čitalaca, ali zbog njegove sklonosti ka zabušavanju u stripu se često pojavljuje gomile zakasnjele pošte na koju Gaša treba da odgovori. On više voli da provodi vrijeme majstorišući, praveći palačinke, dopisujući se sa drugarom Žićom, koji radi u preduzeću preko puta ili jednostavno spavajući. Tu je prateći ansambl likova poput urednika Žmurka i Fantazija (lik koji dolazi iz matičnog serijala "Spiru i Fantazio"), gospodin Dirko, direktor magazina "Spiru", gospo'ica Zorica, jedina od članova redakcije koja ne kritikuje Gašu, već podržava svaki njegov novi projekat uz evidentnu emotivnu naklonost, gospodin Gužvić, biznismen koji treba da potpiše ugovor sa redakcijom "Spirua", crtač Tuško, prevodilac Lale, policajac Dugonosi, kućni ljubimci galeb, mačor, zlatna ribica i ostali likovi.
"Gaša Šeprtlja" je u Srbiji premijerno objavljen 12. oktobra 1965. u novosadskom časopisu "Panorama" i od tada je izlazio u listovima kao što su "Stripoteka", "Eks almanah", "Mini eks", "Biser strip", " Gigant", "Strip art", "Strip razonoda" i drugima, kao i u osam kolornih albuma "Dečjih novina" tokom osamdesetih. Najpopularniji je bio u prevodima novosadskog prevodioca Đorđa Dimitrijevića (koji je prevodio i stripove "Talični Tom" i "Asteriks"). Beogradska izdavačka kuća "Beli put" objavila je 1912-1917. šest knjiga cjelokupnog "Gaše", sa Dimitrijevićevim prevodom, na osnovu francuskog konačnog izdanja, uključujući table koje do sada nisu objavljivane u Srbiji.
U pitanju je svakako jedan od najpopularnijih junaka devete umjetnosti kod nas, a novi tom u izdanju "Najkule" stiže na 48 kolorisanih strana u tvrdom povezu.
FRANKEN
Francuski autor Andre Franken (2024-1997) jedno je od najvećih imena evropskog i svjetskog stripa.
Krajem četrdesetih Franken počinje da radi na klasiku "Spiru i Fantaziju" svog mentora Žižea, stripu koji će obogatiti brojnim novim likovima i avanturama. Sredinom pedesetih pokreće serijal "Modest i Pompon", a godine 1957. na svijet donosi besmrtnog šeprtlju "Gašu", a kasnije je radio kultne serijale "Crne misli" i "Marsupilami". Njegov značaj za evropski strip je izuzetan, a slavni Erže sebe je smatrao slabim stvaraocem u poređenju s umjetnikom, koji je ostavio ogroman trag u strip-školi "Čiste linije", unoseći u nju specifičan humor i dinamiku.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.