Foto: Ženidba Dušanova na engleskom jeziku
BEOGRAD - Istaknuti engleski slavista Džefri Lok sastavio je dvojezičnu antologiju srpskih epskih narodnih pjesama, koje je sam odabrao i preveo, a knjiga je izašla u izdanju izdavačke kuće "Tanesi".
Antologija počinje stihovima pjesme "Ženidba Dušanova", koju je publici na engleskom jeziku čitao istaknuti britanski režiser, scenarista i glumac Timoti Džon Bajford, koji je veći dio svog radnog vijeka proveo u Srbiji.
Nedavno objavljena srpsko-engleska antologija izabranih junačkih pjesama čitaocima širom svijeta omogućiće da se upoznaju sa onim dijelom srpske narodne književnosti koju svjetski poznavaoci smatraju pravim bogatstvom.
U knjizi se nalaze tri pjesme o Kosovskom boju ("Car Lazar i Carica Milica", "Kosovka djevojka", "Stefan Musić"), osam pjesama o Kraljeviću Marku ("Marko Kraljević i Musa Kesedžija", "Oranje Marka Kraljevića"…), pet o hajducima ("Stari Vujadin"…). Neobičan je i zadivljujući prevod "Banović Strahinje".
Miodrag Maticki, iz Vukove zadužbine, kaže da ovo djelo podsjeća na to kako je Vuk Karadžić, preko narodnih pjesama, u svijet i Evropu uveo srpsku književnost.
- Džefri Lok je izabrao pesme otpora, od prvog junaštva do pesme o smrti Marka Kraljevića. Osetio je ono što će englesku publiku da interesuje. To osluškivanje je način kako da naše velikane predstavimo svetu - smatra Maticki.
Lok je dijelio mišljenje stručnjaka da srpska epska poezija bogatstvom tema, stilom i izražajnošću zauzima svjetski vrh u toj vrsti stvaralaštva.
Kada čitalac poželi da sazna više o junacima pjesama, vladarima i opisanim mjestima, u drugom dijelu knjige naći će objašnjenja ilustrovana reprodukcijama 50 slika Đure Jakšića, Paje Jovanovića, Uroša Predića i drugih umjetnika.
Ova antologija, time, pored književne vrijednosti, predstavlja i značajan priručnik o dugom periodu naše istorije koji se, mjeren epskom poezijom, proteže od "Ženidbe Dušanove" do "Početka bune protiv dahija".
Dvojezična antologija srpskih epskih narodnih pjesama donosi 21 pjesmu prevedenu na engleski jezik. Pjesme je prevodilac, istaknuti engleski slavista Džefri Lok, podijelio u sedam ciklusa. Knjiga počinje pjesmom "Ženidba cara Dušana", a završava se pjesmom "Početak bune protiv dahija".
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.
Najnovije vijesti iz rubrike