Banjalučkim alejama prošlosti i sadašnjosti

Mirna Pijetlović
Dodaj glassrpske.com kao Google izvor
Foto: Banjalučkim alejama prošlosti i sadašnjosti

BANjALUKA - Drugo, dopunjeno izdanje knjige Zorana Pejašinovića "Banja Luka - alejama prošlosti i sadašnjosti", objavljeno je početkom ove godine.

Riječ je o dvojezičnom, srpsko-engleskom, ilustrovanom kulturno-istorijskom vodiču o Banjaluci. Autor Zoran Pejašinović je istoričar koji je godinama istraživao prošlost Banjaluke.

- Postojala su bar dva razloga za drugo izdanje. Prvi je što je više od tri hiljade primjeraka prvog izdanja gotovo u potpunosti podijeljeno, odnosno rasprodato, pa smo odlučili da štampamo još dvije hiljade primjeraka, što ukupno čini zavidan tiraž od 5.200 primjeraka - istakao je Zoran Pejašinović za "Glas Srpske".

Drugi razlog je, prema njegovim riječima, potreba da se sadržaj "apdejtuje".

- Naime, naša varoš se u posljednjih godinu i po tako brzo mijenjala i gradila da sam morao knjizi dodati cijeli tabak, osnosno 16 stranica - kaže Pejašinović.

Ono što je drugačije u odnosu na prvo izdanje, ističe Zoran Pejašinović, za početak su i same korice knjige.

- Iako su lujevsko-crvene korice prvog izdanja pobrale sve komplimente, prihvatio sam prijedlog dizajnera da zlatotisak i motiv fasade Gradske uprave ostanu, ali da se sada boje prelivaju u kraljevsko-plavu podlogu. To je bilo smjelo i tehnički veoma zahtjevno, ali rizik se isplatio - pojasnio je Pejašinović.

On ističe da posebnu draž novim koricama daje list kestena koji se provlači i kroz prvo izdanje, ali je sada u zlatotisku izvučen i na koricu.

- Prvi dio knjige, koji se bavi prošlošću grada, nisam mnogo mijenjao: osim nekih tehničkih poboljšanja i sitnijih dopuna, dvije nove stranice posvetio sam kultnom "Čajavčevom" stadionu i, uopšte, životu našeg grada u doba socijalizma - priča Pejašinović.

U "Alejama sadašnjosti" je, prema Pejašinovićevim riječima, mnogo novina. Prekomponovao je i proširio priče o Dječijem pozorištu, Biblioteci, "Boski", Hramu Hrista Spasitelja, "Jedinstvu", a potpuno nove stranice su one koje govore o Akvani, Gradskom olimpijskom bazenu, Kampusu, RTV domu.

- Na samom kraju knjige su dvije stranice o suveniru grada, odnosno listu kestena, koji je, upravo između dva izdanja ove knjige, postao službeni suvenir Banjaluke - dodao je Pejašinović.

Recenzenti knjige su prof. dr Đorđe Mikić i prof. dr Ljiljana Ševo. Za prevod na engleski jezik pobrinuli su se Andrijana i Petar Penda, za izuzetan dizajn zaslužan je Nikola Savić. Jedinstvene fotografije uradili su Drago Vejinović, Zoran Pejašinović, Nikola Savić, Mladen Šukalo, te Arhiv i Muzej Republike Srpske.

Izdavači su grad Banjaluka i Međunarodno udruženje naučnih radnika.

Brajevo pismo

- Prošlog proljeća pozvali su me iz Specijalne biblioteke za slijepa i slabovida lica sa molbom da dozvolim da se knjiga priredi na Brajevom pismu. To sam, svakako, odobrio, pa je tako ova monografija "prevedena" na Brajevo pismo i to kao dvoknjiga - odvojeno, na srpskom i engleskom jeziku. Istovremeno, urađeno je i zvučno izdanje, zasad samo na srpskom jeziku. Taj osjećaj i spoznaja da će i slijepa i slabovida lica sada moći "prošetati" alejama prošlosti i sadašnjosti našeg grada i bar donekle osjetiti ljepotu Banjaluke učinili su me veoma srećnim i ponosnim - rekao je Zoran Pejašinović.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.