Foto: Aleksandar Gatalica: U ratu su svi jednaki, svi su prevareni
Broj mojih čitalaca se deset puta povećao, iako nisam imao malo čitalaca ni pre NIN-ove nagrade. To je dovoljan dokaz kolika je to promena za pisca. Mi književnici nismo navikli da nas prepoznaju na ulici kao glumce, pa sad i to doživljavam, to su neke nove situacije.
Rekao je ovo u intervjuu za "Glas Srpske" književnik Aleksandar Gatalica, koji je za roman "Veliki rat" dobio NIN-ovu nagradu i priznanje "Meša Selimović".
Dobitnik dva ugledna priznanja nagrađeni roman predstaviće i u Londonu, a tačan datum promocije još nije poznat. Roman, koji obuhvata period Prvog svjetskog rata, Gatalica je promovisao u utorak uveče u Banjaluci.
* GLAS: Održali ste brojne susrete sa čitaocima pošto ste dobili dvije značajne nagrade. Koja pitanja su Vam čitaoci najčešće postavljali?
GATALICA: Uglavnom su me pitali kako je došlo do toga da napišem "Veliki rat", da li imam nekog pretka u porodici koji me je inspirisao i na koji način sam uspeo da organizujem 78 junaka u jednoj knjizi. Sve to zajedno ih je intrigiralo.
* GLAS: Rekli ste da poslije NIN-ove nagrade za sve pisce počinje novi književni život. Šta se promijenilo u Vašem životu?
GATALICA: Broj mojih čitalaca se deset puta povećao, iako nisam imao malo čitalaca ni pre NIN-ove nagrade. To je dovoljan dokaz kolika je to promena za pisca. Mi književnici nismo navikli da nas prepoznaju na ulici kao glumce, pa sad i to doživljavam, to su neke nove situacije. Od popularnosti su mi ipak važniji čitaoci. Nije tačna tvrdnja da se danas čita samo laka književnost. "Veliki rat" nije teška književnost, ali svakako ne spada u laku i površnu, niti u kratke i tanke knjige. Ovo je jedna od najprodavanijih knjiga dobitnika NIN - ove nagrade, bar me tako izveštavaju izdavači.
* GLAS: Roman "Veliki rat" pisali ste tri godine, gotovo onoliko koliko je trajao Prvi svjetski rat. Sa kakvim ste osjećanjima započeli pisanje "Velikog rata"?
GATALICA: U pisanje sam ušao sa osećanjem da je to moja knjiga i da treba da je napišem. Posle deset napisanih knjiga prilično lako shvatite koja je knjiga vaša, a koja nije. Mnoge knjige sam započinjao i shvatao da one nisu moje, pa sam prestajao da ih pišem. Ova se pokazala zaista kao moja i kako sam je dalje i više pisao, ona mi je sve opsesivnije pripadala. To je bila više nego dovoljna potvrda da bih trebao da je završim ma koliko me napora to stajalo.
* GLAS: Priča nagrađenog romana prati sudbine generala, operskih pjevača, vojnika, špijuna... Htjeli ste da kažete da je rat jednaka nesreća za sve?
GATALICA: U ratu su svi jednaki, svi su prevareni. Nema dobrih i poštenih ratova, nema poštenih oblika ratovanja. Svi su ratovi velika nesreća za sve zaraćene zemlje.
* GLAS: Pratite li književnu scenu Republike Srpske?
GATALICA: Književnu scenu Republike Srpske pratim manje neko kada sam pisao za "Glas Srpske", od 2001. do 2004. godine. Kada sam prestao da pišem, manje sam dolazio i na Sajam knjige u Banjaluci. Generalno manje pratim srpsku književnu scenu. Kada čovek piše svoju knjigu, on se potpuno udubi u nju i nema snage da se posveti drugim knjigama. U kontaktu sam sa novim izdanjima i upućen sam u to šta se objavljuje.
* GLAS: Imaju li mladi srpski književnici dovoljno prostora da iskažu svoju kreativnost?
GATALICA: Mlad čovek mora da se izbori za svoje mesto na književnoj sceni. Kada se dokaže svojim talentom, onda će sigurno pronaći mesto i među afirmisanim piscima. Mnogo mladih ljudi me pita da li treba da pišu, očekujući da im kažem da odustanu, jer tu nema para ni slave, nego samo jedna muka. Moj odgovor je drugačiji. Ako mladi veruju da imaju talenat za pisanje, treba da se oprobaju na tom polju.
* GLAS: "Veliki rat" će biti objavljen i na engleskom jeziku. Koliko je za Vas značajan taj prevod?
GATALICA: Pored toga što se objavljuje na engleskom jeziku i što se pojavljuje na najvećem tržištu, važno je da je to jezik koji čitaju svi književni agenti sveta. Naravno, posle engleskog, mogu da se nadam prevodima na druge svetske jezike.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.