Sud konstatovao da Gruzin negira krivicu, on tvrdi da ništa ne razumije

Nebojša Tomašević
Sud konstatovao da Gruzin negira krivicu, on tvrdi da ništa ne razumije

BANjALUKA – Banjalučki Okružni sud konstatovao je da je državljanin Gruzije Noe Tvalabiešvili (41), koji je glumac po profesiji, negirao krivicu za učešće u pljački dva miliona maraka od vlasnice mjenjačnice u Banjaluci iako je on rekao da ne razumije jezik kojim mu se obraćaju te je odbio i da potpiše zapisnik, potvrđeno je „Glasu Srpske“.

Novinarima nije bio omogućen pristup ročištu za izjašenje krivice jer navodno nije bilo nema mjesta u sudnici. Kako saznajemo na ročištu je bio  prevodilac za ruski jezik na kojem je Gruzin ranije ispitivan u policiji,  ali je sada optuženi insistirao da mu se obezbijedi prevod na maternjem gruzijskom jezik. Istakao je  da ne razumije ruski i zbog svega toga je odbio da potpiše zapisnik. 

Branilac optuženog Gruzina, advokat Stojan Vukajlović potvrdio je da je u ovom slučaju povrijeđen Zakon o krivičnom postupku Srpske i Evropska  konvencija o zaštiti ljudskih prava i sloboda.  

- Već smo zbog toga  podnijeli apelaciju Ustavnom sudu BiH. Danas na izjašnjenju nije obezbijeđen gruzijski prevodilac, nego samo ruski koji moj klijent ne razumije. U dosadašnjem toku postupka, samo jednom je, putem video linka, bio gruzijski prevodilac, kada mu je detaljno opisao situaciju u kojoj se nalazi i šta mu se stavlja na teret. Tada je  shvatio zašto se tako dugo nalazi u pritvoru i ukazao  na stvari koje nemaju veze s njim - rekao je Vukajlović.

A close up of a person's faceDescription automatically generated

Potvrdio je  da je na današnjem ročištu u banjalučkom sudu, kada je upitan da li je kriv, optuženi počeo da priča na gruzijskom.

- Ne znamo šta je pričao i na njegove odgovore. Nakon toga sud je odlučio da se može konstatovati da se on izjašnjava da nije kriv. Odbio je da potpiše zapisnik, kao i sve druge dokumente koje je do sada dobio jer nijedan nije na gruzijskom, kako bi on mogao da ih shvati-naglasio je Vukajlović.

Dodao je da je jedini način da se nastavi sa ovim predmetom, tako da Ustavni sud BiH ispravi nezakonitost ovog postupka.

- Moj klijent je rođen 1983. godine i imao je samo sedam godina kada je Gruzija postala nezavisna zemlja. Paradoks je da sudovi govore da je Gruzija bila u sastavu SSSR-a i da svako mora da zna ruski. Zakon kaže da se u krivičnom postupku koristi  jezik koje lice razumije, a to je njegov maternji jezik-kazao  je Vukajlović.

Republičko tužilaštvo Gruzina Tvalabeišvilija tereti da je tokom 2024. godine zajedno sa G. P. I. M. i K. N. kao i sa više za sada nepoznatih osoba gruzijske nacionalnosti, dogovorio da na području Republike Srpske kradu novac od vlasnika mjenjačnica. Kako se navodi organizovao ih je, za sada nepoznati organizator grupe, koji je dijelio zadatke ostalim članovima i koordinisao njihove aktivnosti. Pojašnjava se da su članovi  grupe pratili aktivnosti mjenjačnica, vršeći sporadične novčane transakcije u njima, te pratili kretanje zaposlenih ili vlasnika mjenjačnica izvan radnog mjesta, čekajući pogodan trenutak za krađu većeg novčanog iznosa. Kako stoji u optužnici svaki član grupe je imao određen zadatak, pa su jedni obezbjeđivali vozila za pljačke i bijeg, drugi stanove u kojima će boraviti.

Prema optužnici Tvalabeišvili pljačku J.Š.  dogovorio u maju ove godine sa  G. P., I. M, i K. N. i više za sad nepoznatih Gruzina. Prethodno je optuženi u mjenjačnici J.Š. obavio nekoliko transakcija i  pratio njene aktivnosti iz blizine.

Cars parked cars on a streetDescription automatically generated

- Utvrdio da oštećena nosi u torbi novac i da svaki dan taksi vozilom odlazi do kuće. Tvalabešvili je nakon toga putem telefona obavijestio, za sada nepoznatog osumnjičenog, da mu doveze vozilo “seat altea“ za potrebe praćenja oštećene J.Š., a onda zatražio i vozila marke „audi” i „pasat“, što je i učinjeno. Sve je urađeno u namjeri da vozila koriste nakon izvršenja krivičnog djela kako bi što prije napustili teritoriju BiH - stoji u optužnici.

Dodaje se da su optuženi  Tvalabeišvili i njegovi saradnici pratili kretanje oštećene J. Š., a a nakon što je ona napustila mjenjačnicu i s torbama krenula kući Tvalabešvili je obavijestio G. P., I. M, i K. N. 

- Oni su zatim „seat alteom“ otišli do kuće J.Š. te su G. P., I. M, trčeći, nakon što je J. P. ušla u dvorište kuće, prišli joj s leđa te joj  iz ruke istrgnuli torbe u kojima se nalazila veća količina novca – stoji u optužnici.

Optuženi su nakon pljačke pobjegli, a u optužnici je precizirano da je u torbi koju su oteli bilo otprilike - 60.000 američkih dolara, 11.000 kanadskih dolara, 4.000 australijskih dolara, potom 30.000 švedskih kruna, 415.000 evra, 518.000 konvertibilnih maraka, 210.000 švajcarskih franaka i 8.500 engleskih funti. Optužnica Gruzina Tvalabešvilija tereti za izvršenje krivičnog djela u sastavu kriminalnog udruženja i tešku krađu. 

Iks

Tvalabeišvili  uhapšen je u policijskoj akciji ”Iks” nekoliko dana nakon pljačke dva miliona maraka u banjalučkom naselju Lauš i on se od tada se nalazi u pritvoru. On je otkriven nakon opsežne istrage istražilaca i pronalaska telefona jednog od učesnika pljačke. Istražioci u telefonu pronašli plan pljački mjenjačnica koje su planirali Gruzini kao i druge detalje o njihovim aktivnostima. Gruzin je nakon hapšenja policiji ispričao dodatne detalja o pljački. Policija je raspisala potrage za njih deset i oni još uvijek nisu pronađeni. Iako su istražioci brzo došli do informacija gdje se oni kriju u Sarajevu po dolasku patrole lopovi su pobjegli, a ni novac nije pronađen. 

Prevod

Noe Tvalabeišvili u tužilaštvu je povukao priznanje za krađu dva miliona maraka od vlasnice mjenjačnice J.Š. u Banjaluci,

On je negirao sve što je, nakon hapšenja, ispričao policiji kada   je detaljno opisao kako je krađa isplanirana i izvedena da bi, prije podizanja optužnice, pred tužiocem tvrdio da s tim nema nikakve veze. Obje izjave Tvalabeišvili je dao u prisustvu advokata i sudskog tumača. U policiji je ispitivan pomoću prevodioca za ruski jezik, dok je u tužilaštvu prvi put imao prevodioca na maternji, gruzinski jezik. Njegova odbrana i sam on tvrdi da je upravo činjenica što nije ispitivan na maternjem jeziku dovela do nerazumijevanja i optuženi je u policiji bio „izgubljen u prevodu“. Kako saznajemo cijeli slučaj bi mogao da postane i međunarodni skandal, jer su, kako saznajemo, zainteresovani i gruzijski mediji, a optuženi je odlučan da u borbu za svoja prava uključi i Ambasadu Gruzije u Beogradu.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.

© AD "Glas Srpske" Banja Luka, 2018., ISSN 2303-7385, Sva prava pridržana