Дугачак низ примједби из РС на извјештај о раду Савјета министара: Нема ћирилице ни пуног назива Републике Српске

Ведрана Кулага Симић
Додај glassrpske.com као Гугле извор
Фото: Дугачак низ примједби из РС на извјештај о раду Савјета министара: Нема ћирилице ни пуног назива Републике Српске

БАЊАЛУКА, САРАЈЕВО - Република Српска је изнијела низ примједби на извјештај о раду Савјета министара БиХ за 2019. годину који је стигао у парламентарну процедуру на заједничком нивоу, а посебну замјерку имају на то што у документу на више мјеста пише “ентитети”, а не Република Српска, односно Федерација Босне и Херцеговине, те што су табеле нејасне.

Документ Извјештај о раду Савјета министара БиХ за 2019. годину стигао је, како пише у допису из републичке Владе, након пола године без претходног достављања плана рада Савјета, а ни комплетан текст није писан језиком српског народа и ћириличним писмом.

- Табеле од 86. до 321. странице нису јасне и разумљиве, што онемогућава разумијевање документа. Начин на који су написане странице 156 и 231, а тичу се здравства, није прихватљив. Није јасно шта је планирано, а шта реализовано, о каквом се пројекту ради, као и о утрошку новца - пише у акту који је, с циљем припреме наредне сједнице Представничког дома Парламента БиХ која је заказана за половину овог мјесеца, стигао из Владе Републике Српске, односно ресора здравља и социјалне заштите.

Даље је наглашено да је потребно у комплетном документу писати пуна имена “Федерације Босне и Херцеговине, Републике Српске као и свих институција, организација и установа”.

- Код коришћења ријечи “ентитети” мора се написати како су у Уставу Босне и Херцеговине, Уставу Федерације Босне и Херцеговине и Уставу Републике Српске дефинисани “ентитети” и њихове надлежности. Скраћенице је потребно користити уједначено у комплетном тексту - став је Владе Републике Српске.

За сваки закон, правилник и слично потребно је написати његово пуно име, име службеног гласника у којем је објављен и број, односно бројеве службеног гласника.

- Подаци у табели морају бити написани језиком српског народа и ћириличним писмом, потребно је правилно писати датуме, распоне трајања одређених планских докумената или пројеката - истакнуто је у документу који је из Бањалуке упућен у Сарајево.

Делегат у Дому народа Парламента БиХ Лазар Продановић истакао је за “Глас Српске” да је чињеница да прошли сазив Савјета министара БиХ није пуно обраћао пажњу на ставове и интересе Српске, али исто тако је тачно да су бројни извјештаји који стижу са те адресе у Сарајеву компликовани и нејасни.

- То не треба да буде тако, чак ни када је различита група политичких партија на власти на различитим нивоима. То је лоша порука, али је и лош начин на који се припремају извјештаји. Често су састављени од табела и података те без аналитичког приступа. Потребно је све прецизније писати како би се имао и јаснији увид у стање на терену и новац који је потрошен у неке од зацртаних активности - истакао је Продановић.

Закључио је да је важно јасно позиционирати ствари у складу са Уставом, односно позицију ентитета - Републике Српске и Федерације БиХ те Брчко дистрикта.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.