Фото: Ново српско издање "Летописа Нарније", славног К. С. Луиса: Раскошна верзија вјечног класика фантастике
НОВИ САД - Издавачка кућа "Чаробна књига" припремила је раскошно тврдокоричено интегрално издање "Летописа Нарније", славног доајена британске књижевности К. С. Луиса у новом преводу на српски језик.
Славни серијал сјеверноирског писца "Летописи Нарније" и фантастично путовање у земљу с друге стране магичног ормана већ више од 70 година опчињавају читаоце свих узраста и с правом важе за ремек-дјело не само дјечје или фантастичне већ и класичне књижевности.
Свијет Нарније пршти од епских битака између добра и зла, фантастичних створења, издаја, јуначких дјела, нових пријатељстава, али и мудрости коју је Клајв Стејплс Луис чврсто уткао у своју најпознатију креацију.
Ово ново, тврдокоричено издање, прво такво на српском језику, обједињује свих седам романа "Летописа Нарније" у интегралном облику и редослиједу који је сам аутор преферирао. Интеграл од 752 странице чине "Чаробњаков нећак", "Лав, вештица и орман", "Коњ и његов дечак", "Принц Каспијан", "Путовање Путника зоре", "Сребрна столица", "Последња битка".
Уз оригиналне црно-бијеле илустрације Полин Бејнс, ово је идеална књига за све старе љубитеље К. С. Луиса, као и нову генерацију читалаца, спремну да опчињена закорачи у магични орман и свијет Нарније.
Главно мјесто дешавања је свијет Нарнија, постављен као један свијет у мултиверзуму безброј свјетова који убраја и наш универзум, из којег долазе главни протагонисти. Путовања између ових свјетова су могућа, иако су ријетка, и могу се остварити разним магичним средствима. У њима је аутор користио мотиве из хришћанства, грчке и римске митологије, те енглеских и ирских бајки. Луиса су још као дијете опчињавале бајке, митови и древне легенде које му је приповиједала дадиља Иркиња. Слика фауна који носи пакете и кишобран по шуми под снијегом дошла му је када је имао шеснаест година. Међутим, тек много година касније, када је већ био професор на универзитету у Кембриџу, фауну су се придружили зла краљица и величанствени лав. Њихова прича постала је "Лав, вештица и орман", једна од најомиљенијих књига свих времена. Слиједило је шест сљедећих дијелова "Летописа Нарније", а завршни наслов, "Последња битка", штампан 1956, добио је највеће признање за достигнуће у дјечијој књижевности, престижну Карнегијеву награду.
Све књиге су много пута адаптиране за радио, телевизију, позориште и филм. Ново издање "Чаробне књиге" има и нови превод на српски језик, који је дјело Весне Стојковић.
АУТОР
К. С. Луис (1898 - 1963) био је британски писац, академик и теолог. Аутор више од 30 књига, најпознатији је по серијалу "Летописи Нарније", преведеном на преко 45 језика и продатом у више од 120 милиона примјерака. Луис је, уз Толкина, један од писаца најзаслужнијих за популаризацију фантастичне књижевности. Утицао је на бројне ауторе попут Данијела Хендлера, Оина Колфера, Филипа Пулмана, Џ. К. Роулинг и многе друге.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.