Фото: АП / Танјуг
БЕЧ - Овогодишње финале Евровизије у Бечу доноси пјесме на 25 језика, а све више извођача бира матерњи језик умјесто енглеског за наступ пред међународном публиком.
На сцени се ове године изводе пјесме од албанског до украјинског, док је у финалу заказаном за суботу видљив тренд јачања језичке разноликости. Европска радиодифузна унија наводи да међу такмичарским пјесмама има 12 оних без иједне ријечи енглеског, 16 потпуно на енглеском и седам вишејезичних нумера.
Према анализи антрополога културе Andrew J. Green са King's College London, 20 од 26 побједничких пјесама између 1999. и 2024. било је на енглеском језику, али се број нумера на другим језицима повећава у протеклој деценији. Након што је Евровизија 1999. укинула правило да извођачи морају пјевати на службеном језику своје земље, енглески је постао логичан избор за ширу публику, али тај образац сада слаби.
Међу извођачима који инсистирају на матерњем језику је и Pete Parkkonen, члан финског дуа који је међу фаворитима кладионица с пјесмом „Liekinheitin“ или „Бачаč пламена“. Он каже:
„Лакше је говорити о својим осјећајима на матерњем језику, а главни језик је, наравно, љубав“.
Такмичење је донијело и бројне вишејезичне наступе. Израелска балада „Michelle“ комбинује хебрејски, француски и енглески, док молдавска пјесма „Viva, Moldova“ укључује румунски, енглески, италијански и француски.
Свој језик као важан дио представљања земље истичу и фанови, па је Joseph Pace, који је у Беч допутовао да подржи Малту, рекао да је невјероватно слушати публику из других земаља како покушава пјевати на малтешком.
Стручњак за историју Евровизија Dean Vuletić оцјењује да публика од овог такмичења очекује више од саме музике.
„Људи желе да Евровизија буде другачија од других музичких такмичења“, рекао је, додајући да се у њој тражи приказ културне разноликости и идентитета земаља које учествују.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.