Foto: Književni portret Davida Albaharija u Banskom dvoru
BANjA LUKA - Književni portret jednog od najznačajnijih srpskih pisaca postmoderne, Davida Albaharija, predstavljen je u četvrtak u vijećnici Banskog dvora.
Govoreći o nekoliko Albaharijevih romana, kao što su "Ludvig", "Mrak", "Gec i Majer", književni kritičar Ivan Radosavljević istakao je da Albaharijevo stvaralaštvo obilježava obuzeto i zaneseno pripovijedanje, a da ogledalo naracije predstavlja autentičnu piščevu egzistenciju.
- Albahari je pisac prilično zatvorenog, na momente čak hermetičnog izraza, autor koji zahteva ne samo veliki čitalački napor, već i punu saradnju čitaoca u izgrađivanju značenja pojedinih dela. Uprkos tome, on je tokom svog gotovo tridesetogodišnjeg postojanja u srpskoj literaturi stekao ne samo nepodeljenu naklonost kritike, već i prilično veliki broj čitalaca - rekao je Radosavljević.
Interesantna je pojava, dodao je, da se među ljubiteljima knjige na srpskom jezičkom prostoru teško može naći čitalac koji nema jasno izražen vrednosni stav prema Albaharijevom opusu.
- S jedne strane nalazi se prilično širok sloj obožavalaca njegove proze, među kojima on često predstavlja pravog kultnog pisca, dok se s druge strane nalazi nešto uža grupa onih kojima izrazita složenost i naglašena artificijelnost njegovog izraza stvara prilično jak otpor - istakao je Ivan Radosavljević.
Albahari, koji je, poslije Radosavljevićevog osvrta na njegova osnovna poetička načela, razgovarao sa čitaocima, ističe da okruženje drugog jezika pomaže piscu, jer ga ono posvećuje svom jeziku više nego ikada ranije.
- S jedne strane, u pitanju je strah od gubitka jezika, koji je opravdan i koji se lako uočava u imigrantskoj zajednici kojoj pisac pripada. S druge strane, razapet između dva jezika pisac postaje bolno svestan krhkosti jezičkih konstrukcija, dakle, krhkosti svega onoga što pokušava da napravi. Otuda taj osećaj još dubljeg uranjanja u jezik, silovite potrage da se nađu najpouzdanije reči i da se umeša lepak priče koji će izdržati sva iskušenja - kazao je David Albahari.
Pokušao sam da pišem svoju prozu na engleskom jeziku, ali onda sam shvatio da je to zaludan trud. Naime, pisanje je potraga za stilom, i onog časa kada utvrdi svoj stil, pisac doista postaje pisac. S obzirom na to da je stil ukorenjen u jezik, on je zapravo neprenosiv. Tako se i meni desilo da sam, pokušavajući da pišem na drugom jeziku, zapravo pokušavao da pišem svojim srpskim stilom, što je davalo apsurdne rezultate i ubrzo sam digao ruke od toga - kazao je David Albahari.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.
Najnovije vijesti iz rubrike