Фото: Пристрасност или аљкавост на сајту Канцеларије високог представника: “Босански” језик фаворит ОХР-а
САРАЈЕВО - Канцеларија високог представника у БиХ своју пристрасност и наклоњеност бошњачкој политици показује и тиме што се званична саопштења на сајту ОХР-а редовно ажурирају само на “босанско”, али не и на српском и хрватском језику.
Када се улогујете на сајт ОХР-а, од језика који користите зависи коју ћете посљедњу вијест или саопштење моћи да прочитате. Ако користите “босански”, посљедња вијест је датирана на 18. август и носи назив “Канцеларка Меркел осигурала пуну подршку високом представнику Шмиту”, али ако користите српски или хрватски језик, онда ће вам као посљедњу ажурирану вијест избацити ону од 3. августа са насловом “Високи представник Шмит поздравља одлуку о конститутивности Срба у Херцеговачко-неретванском кантону”. Иако се одговорност за овај “пропуст” може приписати администраторима сајта којима је по свим приликама матерњи језик “босански”, наши саговорници кажу да је шокантно ако се сајт свјесно редовно ажурира само на језику једног конститутивног народа - бошњачког, али су сагласни да много показује и ако није ријеч о намјерном пропусту.
Политиколог Војислав Савић каже да напросто не жели да вјерује да неко намјерно српски и хрватски језик ставља у други план и да редовно ажурира вијести само на језику бошњачког народа, јер би, како каже, то било на нивоу ученика другог разреда основне школе.
- Могуће је да је у питању техничка ствар, односно да софтвер тако ради, јер напросто не могу да вјерујем да неко из зле намјере минимизира српски и хрватски језик. А могуће је да је то резултат окружења у Сарајеву, гдје је сједиште ОХР-а, па да администратор или неко изнад њега у ОХР-у сматра да је потпуно нормално и природно да се ажурирања врше само на том језику - каже Савић.
Политиколог Љубинко Јовић подсјећа да је једна од првих ствари коју је Кристијан Шмит изјавио била да је правна држава основ стабилности.
- По правној држави БиХ постоје три равноправна језика која се користе као званични језици институција. Објављивати нешто само на једном од три језика не могу, а да не протумачим као извјесну поруку. То може бити пропуст ОХР-а, што би послало поруку “благе” неспособности канцеларије да у првим данима мандата просто забораве ажурирати саопштења на српском и хрватском. Проблем је ако је то намјерно урађено да би се под плаштом рационализације или поједностављивања користио један језик и то баш “босански” - каже Јовић.
Он додаје да је Шмит такође рекао да националистички интереси не треба да имају предност у односу на опште добро, истичући да за то најчешће оптужују Србе, јер је, како иронично каже, српски национализам ваљда најгори.
- Рекао сам већ једном и поновићу, опште добро може одредити народ, а не страни намјесник. Зато позивам високог представника да закључа канцеларију, а успут поведе и остале странце у институцијама. Ако касније будемо гријешили, бар нећемо имати кога другог да кривимо, јер ако без њих не можемо опстати, не заслужујемо ни са њима да опстајемо - каже Јовић.
Енглески
До закључења овог броја нашег листа нисмо добили одговор из ОХР-а на питања зашто се њихов званични сајт редовно ажурира само на “босанском” језику. Поред тога, интересантно је да се поједине одлуке ранијих високих представника, иако су старе и више од десет година, на сајту ОХР-а могу пронаћи само на енглеском језику.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и X налогу.