Pogrešna katalogizacija u KOBIS-u postala krupno poli

Glas Srpske
Pogrešna katalogizacija u KOBIS-u postala krupno poli

Sutra odgovor na pitanje šta će Savjet ministara BiH preduzeti da se ispravi politički onesviješćena i ignorantska odluka Nacionalne i univerzitetske biblioteke u Sarajevu kojom se mnogim piscima Srbima i Hrvatima pripisuje tzv. bosanski kao maternji jezik

BANjA LUKA - Polemici o unošenju takozvanog bosanskog jezika za srpske i hrvatske pisce u kataloge Kooperativnog onlajn bibliografskog sistema i servisa (Cobiss) od strane Nacionalne i univerzitetske biblioteke BiH sa sjedištem u Sarajevu nikad kraja. Savjet ministara BiH trebalo bi sutra, na zasjedanju Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine, da odgovori poslaniku Partije demokratskog progresa Branku Dokiću na pitanje: "Šta će preduzeti da se ispravi politički onesviješćena i ignorantska odluka Nacionalne i univerzitetske biblioteke u Sarajevu kojom se mnogim piscima Srbima i Hrvatima pripisuje tzv. bosanski kao maternji jezik? On je pitanje postavio na zasjedanju Predstavničkog doma u srijedu, 26. septembra ove godine, a za naš list je rekao da sutra na zasjedanju očekuje odgovor. Ministarstvo civilnih poslova BiH "Glasu Srpske" je ranije saopštilo da greške u Kobisu Nacionalna i univerzitetska biblioteka BiH mora da ispravi. Na pitanje kada će početi prepravljati greške, naša novinska kuća dobila je odgovor od direktora biblioteke Ismeta Ovčine. - Naša baza u okviru Kobisa svakodnevno se ažurira i to od strane svih učesnica u sistemu. Ujednačavanje koda za jezik publikacije (za autore kod kojih se javlja više kodova) riješićemo dogovorom na nivou Kobisa, zajedno sa svim ravnopravnim učesnicama tog sistema - navodi se u odgovoru koji je potpisao Ovčina. U odgovoru dalje piše: "Nakon postignutog dogovora, sa eventualnim izmjenama kodova u našoj bazi počećemo u isto vrijeme kada i ostale učesnice u sistemu. Praksa Nacionalne i univerzitetske biblioteke BiH je da poštuje želju autora ili izdavača, da sam odredi kod za jezik publikacije." A da u stvarnosti upravo ta biblioteka ne poštuje volju autora, pokazuje činjenica da su, između ostalog, za djela Aleksandre Čvorović u katalog unosili takozvani bosanski jezik, iako je ona rekla da piše srpskim jezikom. Ista situacija je sa djelima pokojnih pisaca Alekse Šantića, Ive Andrića, Branka Ćopića, Petra Kočića i mnogih drugih, koji su za života govorili da pišu srpskim jezikom ili pripadaju srpskoj književnosti. - Predstavnici i radnici Nacionalne i univerzitetske biblioteke BiH treba da kažu na koji način i zašto su u Kobisu naveli takozvani bosanski jezik za tri knjige Augusta Šenoe, 12 knjiga Mate Lovraka, koji je temeljni pisac hrvatske književnosti za djecu, 236 knjiga Branka Ćopića, koji je bio član Srpske akademije nauka i umetnosti, i za mnoge druge srpske i hrvatske pisce - upitao je Branko Dokić. Umjesto odgovora, iz Biblioteke su Dokiću uputili otvoreno pismo u kojem se, između ostalog, navodi: "... za početak mu predlažemo, da nam svima pojasni kako on to zna ko je isključivo 'srpski', ko 'hrvatski', ko 'bosanski' pisac... kojim je od trenutno četiri zvanično prisutna jezika (od kojih su tri usvojena po svjetskim standardima bosanski, hrvatski, srpski, a crnogorski će to biti uskoro) pisao koji od pisaca u vrijeme kada su svi pisali srpskohrvatskim-hrvatskosrpskim?" - Nema potrebe da oni mene pitaju zbog čega jedan pisac treba da pripada ovoj ili onoj književnosti. Umjesto postavljanja pitanja, treba da daju odgovor zbog čega su toliki broj pisaca i njihovih djela katalogisali na takozvanom bosanskom jeziku, prisvajajući time i dio kulture koju su stvarali ti pisci? - izjavio je Branko Dokić. On je naglasio da su predstavnici i radnici sarajevske biblioteke, upućenim otvorenim pismom, samo potvrdili da je bilo mjesta da se reaguje i u parlamentu. - Doveli su cijelu situaciju dotle da je postalo krupno političko pitanje - odgovorio je Dokić. On je rekao da će istrajati na traženju odgovora na postavljena pitanja u parlamentu, a potom i na ispravljanju grešaka u Kobisu. B. VELENDEČIĆ

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.

Opstanak
Opstanak
Slavim, dakle postojim
Slavim, dakle postojim
Svadba sa etiketom
Svadba sa etiketom
Farsa
Farsa
Službenici podbacili
Službenici podbacili
Pomozi ako možeš
Pomozi ako možeš
Šest minuta
Šest minuta
Bijedne plate
Bijedne plate
Rekorderi
Rekorderi
Srbima april crn
Srbima april crn
Sipaj za cvaju
Sipaj za cvaju
Zukanove šale
Zukanove šale
“Dođi juče”
“Dođi juče”
Crno je bijelo i obratno
Crno je bijelo i obratno
Novi ciklus i nada u nebo
Novi ciklus i nada u nebo
© AD "Glas Srpske" Banja Luka, 2018., ISSN 2303-7385, Sva prava pridržana