Краљица кримића на удару цензуре

Б. П.
Краљица кримића на удару цензуре

БАЊАЛУКА - Након цензурисања романа Роналда Дала и Јана Флеминга и неколико романа Агате Кристи је измијењено како би се уклонио језик који би могао да се сматра увредљивим, што укључује увреде и расне референце.

У питању су мистерије са Херкулом Поароом и госпођицом Марпл објављене између 1920. и 1976. године, које су објављене или треба да буду објављене у новим верзијама издавача “Харпер Колинс.

Посебна врста критичара-читалаца је унијела ове измјене, а оне се тичу референци на расу, описа женског тијела и појединих придјева који би могли да буду увредљиви из данашње перспективе. Спомиње се “Смрт на Нилу” са Херкулом Поароом у коме се госпођа Алертон жали на дјецу, као и “Карипска мистерија” са госпођицом Марпл, у којој се описују зуби радника у хотелу. Ово је први пут да су романи Агате Кристи измијењени, иако је претходно роман првобитног назива “Десет малих црнаца”преименован у “И не оста ниједан”. Чиме се наставио својеврстан цензурски удар од стране тзв. “кенсел културе”, која све агресивније мијења културну прошлост по стандардима модерне културе политичке коректности не водеће превише бриге за историјске и друштвене околности у којима су дјела стварана или умјетничку слободу самих аутора.

Прије књига краљице кримића, слично се десило са романима Роалда Дала, аутора романа “Чарли и фабрика чоколаде” и других популарних дјела за дјецу, као и са књигама Јана Флеминга о тајном агенту Џејмсу Бонду, док је у свијету филма или музике ова пракса још израженија кроз бројне промјене и забране укључујући и цензурисање класика попут “Прохујало са вихором” или Дизнијевих цртаћа.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана